期刊封面
综合性刊物。研讨、普及交际学理论与应用知识。致力于社会主义新型人际关系的建立,将思想性、学术性、实用性、趣味性融于一炉,注意培养交际能力,陶冶情操,开阔眼界,增长知识。使该刊成为社会交际指南,公共关系桥梁、国际传播向导、精神文明课堂。
中国语言文字论文_体认语言学视角下的具身翻译
【作 者】:网站采编
【关键词】:
【摘 要】:文章目录 一、体认语言学中的体认原则与具境原则 (一)语言的体认性 (二)认知的具境性 二、体认翻译范式下译者身体的多维具身研究 (一)身体的参与性与实践性 (二)身体的
文章目录
一、体认语言学中的体认原则与具境原则
(一)语言的体认性
(二)认知的具境性
二、体认翻译范式下译者身体的多维具身研究
(一)身体的参与性与实践性
(二)身体的体察性与感受性
(三)身体的交际性与互通性
三、体认翻译观下的体认效度
四、结束语
文章摘要:语言结构与人类的经验结构关系紧密,人类以"体认"的方式解读语言并了解世界。体认语言学是以此为基础的新型语言学科分支。体认语言学的体认原则与具境原则可被应用在翻译领域,体认翻译方式是一种基于人本观的翻译模式。在体认翻译范式中,译者身体在翻译活动中的参与性、实践性、体察性、感受性、交际性及互通性是增加翻译体认效度的重要影响因子。译者的身体体验与情绪感知应是译者在翻译实践中确定翻译策略时多加考虑的重要因素。
文章关键词:
论文DOI:10.15916/j.issn1674-327x.2022.01.015
论文分类号:H059
文章来源:《现代交际》 网址: http://www.xdjjzzs.cn/qikandaodu/2022/0110/1768.html